当前位置: 首页 日语词典

中文菜单翻译英文

时间:2025-01-24 作者: 小编 阅读量: 1 栏目名: 日语词典 文档下载

中文菜单翻译英文

菜单中英文翻译

菜单:menuHere is the menu. 这是菜单。

menu菜单

你好!菜单menu 英[ˈmenju:] 美[ˈmɛnju, ˈmenju] n. 菜单; 菜,菜肴; [例句]A waiter offered him the menu一个服务生给他送上了菜单。

店里一般写:menu

中英文菜单翻译

中英文菜单翻译的五大原则为:

1、以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则。

2、以烹制方法为主,原料为辅的翻译原则。

3、以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则。

4、以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则。

5、体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则。

介绍几种传统炒菜的英文翻译:

1、北京烤鸭 roast Beijing duck。

2、辣子鸡丁 saute diced chicken with hot peppers。

3、宫爆鸡丁 saute diced chicken with peanuts。

4、红烧鲤鱼 braised common carp。

5、茄汁虾仁 saute fish slices with bamboo shoots。

菜谱

是烹调厨师利用各种烹饪原料、通过各种烹调技法创作出的某一菜肴品的烧菜方法。现代餐厅中,商家用于介绍自己菜品的小册子,里面搭配菜图、价位与简介等信息。

“菜谱”一词来自拉丁语,原意为“指示的备忘录”,本是厨师为了备忘的记录单子。现代餐厅的菜单,不仅要给厨师看,还要给客人看。我们可以用一句话概括:菜谱是餐厅提供的商品目录和介绍书。它是餐厅的消费指南,也是餐厅最重要的名片。

参考资料来源:百度百科-菜谱

1、mixed salad 读音:英 [mɪkst ˈsæləd] 美 [mɪkst ˈsæləd]

什锦色拉

例句:It is a mixed salad with smoked duck and orange slices.

是一种熏鸭和柳橙切片混合的

2、rump steak 读音:英 [rʌmp steik] 美 [rʌmp stek]

n.臀部的牛排

例句:He ordered a juicy rump steak.

他要了一份多汁的后腿肉牛排。

3、salami 读音:英 [səˈlɑ:mi] 美 [sə'lɑ:mɪ]

n.意大利腊肠

复数: salamis

例句:Milano Salami is one of the most popular traditional Italian salami.

米兰萨拉米是意大利最传统和最受欢迎的萨拉米之一。

4、thick soup 读音:英 [θik su:p] 美 [θɪk sup]

浓汤

例句:A thick soup or stew made with milk and bacon and onions and potatoes.

用牛奶、咸肉、洋葱和马铃薯做成的浓汤或炖菜。

5、fish steak读音:英 [fiʃ steik] 美 [fɪʃ stek]

[水产]鱼排

例句:Fish steak with chips for me, salad for her.

我吃鱼排和薯条,她吃蔬菜水果沙拉。

menu菜单

中文菜单英文翻译

菜单英文是menu。

读音:[ˈmenjuː]

表达意思:菜单;饭菜,菜肴;(电脑屏幕上的)菜单,功能选择单。

词性:通常在句中作名词,作为主语或宾语。

固定搭配:Main Menu 主菜单 ; 主选单 ; 返回主菜单 ; 返回菜单。

例句

1、Hold down the shift key and press F7 to display the print menu.

按住键的同时按下键,以显示打印菜单。

2、The menu features roast meats and poultry.

菜单以各种烤肉和家禽肉为特色。

3、You could choose as much or as little as you wanted from an à la carte menu.

你可以从单点菜单上点菜,点多点少随你意。

据介绍,由于中餐菜名形成各异,翻译方法也迥然不同。陈琳表示,在进行中餐英译时,专家团队基本遵循了意译为主的7项翻译规则,力争让完全不懂中华文化的外国宾客一眼就能看懂。多数中餐菜品遵循以主料为主、配料为辅的翻译原则,例如白灵菇扣鸭掌 被翻译为Mushrooms with duck webs。以烹制方法为主、原料为辅的翻译方式也较为多见,例如火爆腰花译成Sautéed pig kidney。还有一些菜名遵循以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则,家常菜脆皮鸡的标准英文名就是Crispy chicken。在中餐菜品中,很多是以人名、地名为主命名,这种特点也被保留了下来。例如麻婆豆腐翻译为Mapo tofu、北京炸酱面则为Noodles with soy bean paste Beijing style。据悉,体现中国餐饮文化的特有食品被改用汉语拼音命名或音译,饺子就从原来的dumpling变成了Jiaozi。类似的还有包子Baozi、豆腐Tofu、杂碎Chop suey等。而无法直译或翻译无法体现做法、原材料的,都使用了汉语拼音。闽系名菜佛跳墙就音译成Fotiaoqiang,驴打滚儿则为Lǘdagunr,豆汁儿为Douzhir,这些菜的后面还加注了主要的原料名称。此外,还规范了可数名词单复数使用原则。为了区分做法,专家还仔细研究了英语介词in和with在汤汁、配料中的用法。主料是浸在汤汁或配料中时使用in连接,例如豉汁牛仔骨翻译成Steamed beef ribs in black bean sauce,而汤汁或蘸料和主料是分开的或后浇在主菜上的则用with连接。

中文菜单翻译英文

(West toast) (chestnut cake) (slip Jiyu) (plain porridge) (Dousha Bao) (Nan juice cake pig intestines) (rape) (corn cakes) (Xuecai pork rice noodle soup) (Tang Kok skin) (Cereal fresh milk) (West lettuce salad) (ham and onion omelette) (scrambled eggs chopped green onion) (Huotui Dan sandwiches) (milk fever) (ham \ intestinal Tsai two-fried egg)

傣味小木耳 Dai Style Small Agaric韭菜拌薄荷 Mixed Chives with Mint (我很确定韭菜用Chives比较好)凉拌茼蒿 Mixed Garland chrysanthemum生拌金针菇 Mixed Golden Mushrooms手剥笋 Hand stripping bamboo shoots卤鹅掌、鹅翅 Spiced Duck Webs and Wings金牌烧鹅 Special Grilled Goose风味烤鸡 Flavored Roast Chicken (Roast是烘烤,如果和烧鹅那个方法差不多的话,就替换成Grilled)秘制叉烧 Homemade BBQ Pork脆皮叉烧 Crispy BBQ Pork泡椒凤爪 Chicken Feet with Pickled Peppers卤鸡翅 Spiced Chicken Wings炸蚂蚱 Deep Fried Grassshoppers脆皮松板肉(应该是松阪肉)Crispy Matsusaka XX(是牛肉就是Matsuska Beef,是猪肉就是Matsusaka Pork)香酥鸭肠 Crispy Duck Intestine (如果这个香酥是指酥脆的话,就是这么说)炸凉粉 Deep Fried Bean Jelly蒸鱼头 Steamed Fish Head 剁椒娃娃菜 Baby Cabbage with Chopped Chilli Pepper蒸臭豆腐 Steamed Stinking Beancurd冬瓜炖排骨 Stewed Ribs with Watermelon盐水洋芋 Boiled Potatoes with Salt白薯炖排骨 Stewed Ribs with Sweet Potatoes炒回锅肉 Stir-fried Twice Cooked Pork红烧肥肠 Braised Pork Intestines in Soy Sauce泡椒牛肉 Beef with Pickled Peppers酸汤牛柳 Beef Tenderloin with XX (如果是像酱汁一样的汤就是with Sour Sause,如果是像汤水一样的汤就是with Sour Soup)小炒肉末 Stir-Fired Minced Pork (如果不是猪肉就把Pork换成牛肉Beef或者鸡肉Chicken)豆鼓炒腊肉 Stir Fired Bacon with Black Beans (如果看不出是有一颗颗豆子,而是粘稠状彻底不知道用料是什么的酱的话,就把black beans 换做 Bean Sause)沸腾肥牛 Beef with Hot Oil青椒小炒鸡 Stir-fried Chicken with Green Onion香辣牛肉 Spicy Beef风味鹅脯肉 Flavored Goose Breast玉米粒 Corn Niblets手撕包菜 Hand-Shredded Cabbage枸杞娃娃菜 Baby Cabbage with Chinese wolfberry炒芦笋 Stir-fried Asparagus风味黄豆腐 Flavored Golden Bean Curd铁板日本豆腐 Sizziling Japanese Beancurd铁板鲫鱼 Sizziling Crucian Carp干锅茶树菇 Griddle Cooked Willow (Tea Tree) Mushrooms (茶树菇有人叫willow mushrooms有人叫tea tree mushrooms)小葱洋芋火腿条 Shredded Ham with Spring Onion and Potatoes茄子炒洋芋丝 Stir-fried Eggplant with Shredded Potatoes蒜泥娃娃菜 Baby Cabbage with Mashed Garlic我不太理解什么是:干煸姜豆 想说的是豇豆吗?金沙洋芋 什么事金沙? 土豆泥?京炸黄豆腐 京炸 ?? 北京风格?茶树菇小香鸡 这个鸡是什么做法?炒?烧?烤?算羓菜生焖小瓜 什么瓜风味厚干巴石屏豆腐鸡三色桃仁青瓜烙圣节牛肉油淋鸡开屏武昌鱼牛血旺手抓蒜香菇 是做的时候用手抓还是吃的时候用手抓?美极凉青椒上汤豆苗(是什么汤)炸三拼(腰果、阴干辣、石头鱼)阴干辣 是什么桨板鸭 山药扣火腿 什么是扣扣百合 什么是扣饵块蒸腊肉 不懂什么是饵块东坡肘子 这个翻译是Dong-Po Pork Joint 但是最好稍微告诉我这个菜是怎么做的,喝什么做,是炖吗?火夹洋芋火夹冬瓜 什么是火夹白勺菜心白勺芥蓝 什么是白勺七彩蒸藕夹 哪七彩?酸菜毛肚 毛肚是什么阴干包谷烩饭豆江川杂锅菜 曲靖大杂烩 - 这两个菜都可以翻译,但是翻译出来别人也不知道里面是什么。最好解释一下香茄煲排骨 煲是个什么做法酸汤京针肥牛 或许你想说的是金针吗红扒牛蹄 扒是什么我写了的都是比较确定的。虽说不一定是那道菜约定俗成的名字,但不会太离谱。剩下的接着在翻译。。。

Menu Salad, soup, main food, drinks, cake Japanese beef curry rice Italy face pate Italy face clams Tomato-style seafood noodles Smoked Bacon Omurice Japanese-style steak dinner Three patterns of fish face cream Afternoon tea (cake packages) Freshly squeezed juice One-drink products Ice Coffee Hot coffee Black Plum juice Ice tea Hot black tea Coke Sprite Diet Coke Orange juice Apple juice Milk Chocolate (ice / heat) Ginger Water Oolong tea Tsingtao Brewery Red wine Single Goods cake Strawberry Cake Mango Cake Chocolate cake Black tea cake Fruit tarts Orange egg tart Strawberry tarts Chestnut tarts Maccha cake Yogurt cheese Oreo cheese Burning cheese cheese French chocolate Milk Cake Strawberry (March -10 months) Mango (on April -9 months) Size 5-inch

榨菜肉丝饭-Pickle shredded pork rice 卤香鸭珍饭-Halogenated aromatic duck Jane rice 台北卤肉饭-Taipei lurou rice 红焖牛腩饭-GongMen cook the meal 红烧大排饭-Braise in soy sauce a big row rice 卤香鸡腿饭-Halogen spicy chicken leg rice 卤香鸭腿饭-Halogenated aromatic duck leg rice 营养套餐:排骨汤+青菜+卤蛋+小菜(The sparerib soup + green vegetables + marinated egg + side dishes猪心汤+青菜+卤蛋+小菜(Pig heart soup + green vegetables + marinated egg + side dishes)猪肚汤+青菜+卤蛋+小菜(You should try soup + green vegetables + marinated egg + side dishes)猪脑汤+青菜+卤蛋+小菜(Pig brain soup + green vegetables + marinated egg + side dishes)老鸭汤+青菜+卤蛋+小菜(Old duck soup + green vegetables + marinated egg + side dishes)土鸡汤+青菜+卤蛋+小菜(Soil chicken soup + green vegetables + marinated egg + side dishes)牛肉汤+青菜+卤蛋+小菜(Beef soup + green vegetables + marinated egg + side dishes)乌鸡汤+青菜+卤蛋+小菜(Wuji soup + green vegetables + marinated egg + side dishes)鸽子汤+青菜+卤蛋+小菜(Pigeon soup + green vegetables + marinated egg + side dishes)饺子类 :柳叶蒸饺(Willow leaf dumplings) 风味水饺(Flavor dumplings)飘香拌饺(Fines mix dumpling) 香炸水饺(Sweet Fried dumplings)蒸饺爆蛋(Dumplings blasting eggs) 凉菜:酸脆萝卜(Acid brittle turnip) 酥香花生(Crisp sweet peanut)清拌时蔬(Clear when mix vegetarian) 凉拌黄瓜(Cold cucumber)美极卤味:香干(XiangGan) 卤蛋(Marinated egg) 凤爪(western) 鸭爪(Duck claw) 鸭翅(Duck wing) 鸭头(Ducks head) 鸭胗(Duck Zhen) 鸭颈(Duck neck)大肉(meat) 鸡腿(Chicken leg) 鸭腿(Duck leg) 牛肚(tripe)特色面食:飘香拌面(粉)-Fines (powder) face mix葱油拌面(粉)-Onion oil mix surface (powder)酸菜面(粉)-Sour pickled cabbage noodles (powder)青菜面(粉)-Green vegetables face (powder)鸡蛋面(粉)-Egg noodles (powder)馄饨面(粉)-Wonton noodles (powder)肉丝面(粉)-Chopped (powder)鸡腿面(粉)-Chicken leg surface (powder)大排面(粉)-A big row surface (powder)鸭腿面(粉)-Duck leg surface (powder)牛楠面(粉)-NiuNan surface (powder)药膳营养炖面(粉):茶树菇排骨面(粉)-Tea mushroom sparerib noodles (powder)枸杞猪心面(粉)-Chinese wolfberry pig heart face (powder)莲子猪肚面(粉)-You should try the lotus seed face (powder)天麻猪脑面(粉)-Gastrodia elata pig brain surface (powder)百灵草老鸭面(粉)-The LingCao old duck surface (powder)桂圆土鸡面(粉)-Longan native surface (powder)当归牛肉面(粉)-Angelica beef noodles (powder)花旗参乌鸡面(粉)-American ginseng wuji surface (powder)野参鸽子面(粉)-Wild and pigeons surface (powder) 馄饨类:香脆馄饨汤-The crispy wonton soup香葱馄饨汤-Shallot wonton soup香菇馄饨汤 -Mushrooms wonton soup香拌馄饨-Sweet mix wonton香炸馄饨-Sweet Fried wonton排骨汤馄饨 -Sparerib soup wonton牛肉汤馄饨-Beef soup wonton猪肚汤馄饨-You should try wonton soup猪心汤馄饨-Pig heart wonton soup猪脑汤馄饨-Pig brain wonton soup土鸡汤馄饨-Soil wonton soup老鸭汤馄饨-Old duck soup wonton乌鸡汤馄饨-Wuji wonton soup鸽子汤馄饨-Pigeons wonton soup

菜单英文翻译中文

菜单

英文翻译:menu.

menu

英['menju:] 美['mɛnju, 'menju]

n. 菜单; 菜,菜肴;

[例句]A waiter offered him the menu

一个服务生给他送上了菜单。

[其他] 复数:menus

菜单,翻译为:menu

菜单英文:The menu。

英文翻译技巧:

一、略读全文

在翻译过程中,理解是表达的前提,不能正确理解就谈不上正确表达。因此,首先要略读全文,从整体上把握整篇文章的内容,并理解划线部分与文章其他部分之间的语法与逻辑关系。

二、分析划线部分

在整体理解全文意思的基础上,还要重点分析划线部分的结构和意义。首先,划线部分一般来说句子结构都比较复杂,如果搞不清楚它的语法结构,是很难做出正确的翻译的。在分析划线部分的句子结构时,要注意分清哪是主句,哪是从句;哪是句子的主干,哪是枝叶。

其次,要理解划线部分的意义。不仅要弄清句子表面的意义,还要理解句子在特定的语言环境中的意义。还要特别注意句子中的代词和所指代的意义。另外,还要特别注意句子中包含的短语和固定结构,因为这往往是考点。

菜单:menuHere is the menu. 这是菜单。

栏目热门

栏目最新