天衣无缝的英文

天衣无缝的英文
完美无瑕 [词典] perfect; [例句]你希望你的行为像你的音乐那样完美无瑕。You want your behavior to be as perfect as your music.
原指神话中仙女穿的天衣,不用针线制作,没有缝儿。现比喻事物非常完美自然,不露任何痕迹。出自于五代·前蜀·牛峤《灵怪录·郭翰》:“天衣本非针线为也”。
英语俚语以其形象生动、诙谐简练的特点,在人们的日常生活中广泛而鲜活地使用着,并已成为英语词汇中不可或缺的组成部分。下面我为大家整理了常用的英语俚语,希望对大家有帮助。
rain on your parade 游行时下雨(扫兴,浇冷水)
rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)
raise the bar 提高横竿(更上一层楼)
read someone like a book 对这个人一目了然
red handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮
red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节)
right down my alley 恰是我的路(能者多劳)
rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)
rock the boat晃船(无事生非,制造不安定)
rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞)
seamless 天衣无缝
secret weapon 秘密武器
see right through someone 一眼看穿
shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高)
sit shotgun 厌烦
six one way, half a dozen the other 一边六个,一边半打(半斤八两)
skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)
skeleton in one's closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事)
skin and bones 皮包骨
sleep on it 睡在上面(考虑一晚上)
small talk 寒喧,闲聊
smooth sailing 一帆风顺
snowball 滚雪球,越滚越大
snowball's chance in hell 雪球进了地狱(希望不大)
spark 火星(来电)
spineless 没脊梁(没有骨气)
split hairs 细分头发(吹毛求疵)
stab in the back 背后插刀(遭人暗算)
stallion 千里驹(貌美体健的男人)
stand someone up 对方失约,让人空等
stick a fork in him, he"s done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧
stop and smell the roses 停下来闻玫瑰(享受生活)
straw that broke the camel's back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击)
straight from the horse's mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源)
strike out 三振出局
stud 种马(貌美体健的男人)
swing for the fence 打全垒打
get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)
get hitched 拴起来(结婚)
get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳)
get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)
get/give the green light 绿灯亮了(获准行动)
give the shirt off one"s back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)
go one step too far 多走了一步(做得太过分了)
go out on a limb 爬高枝(担风险)
go overboard 过火
go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)
go to one"s head 上头上脸,冲昏头脑
go under 沉没(破产)
goose bumps 鸡皮疙瘩
grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓)
guts 胆子
empty nest 空巢(儿女长大离家)
every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马)
fall into place 落实,就绪
fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸)
fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗
fine line 细线(微妙的差别)
fish out of water 如鱼离水
flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)
fork in the road 岔路
framed 被陷害,遭栽赃
传说从前有个名叫郭翰的人,夏天的一个晚上因酷热难受。在庭院里睡觉。他仰望上空,只见一轮明月悬在朵朵飘浮的白云之中。突然,一朵浮云化为一位仙女,从空中飘落而下;郭翰以为是在梦中,但顷刻之间那仙女出到自己眼前,分明是在现实。于是慌忙起身,向仙女施礼道:“请问仙姑从何处来到人间?”那仙女还了一礼。柔声说道:;我是天上的织女。”郭翰细细打量织女的衣服,不知它是用什么衣料制成的,特别使他感到惊奇的是,她穿的这身衣服竟然没有衣缝;不禁非常奇怪,便问:“请问您穿的衣服怎么没有衣缝?”织女笑了笑回答说:“我穿的是天衣,天衣本来就不是用针线缝起来的,自然没有衣缝。”出处前蜀·牛娇《灵怪录·郭翰》成语--天衣无缝:比喻事物周密完善,找不出什么毛病。
天衣无缝英文
ram scales seamlesslyram无缝扩展重点词汇 scales天平;鳞屑;刻度;水垢;(scale的复数);测量;攀登;刮去…的鳞片;(scale的第三人称单数);生水垢;衡量 seamlessly无缝地
天衣无缝是一个寓言故事演化而成的成语,最早出自《灵怪录·郭翰》。天衣无缝”原意是指上天神仙所穿的衣服没有衣缝,后用来比喻诗文自然浑成,或事物周密完美,无人为造作的痕迹;在句中一般作补语、谓语,定语、宾语;含褒义。成语出处:太原郭翰,盛暑乘月卧庭中,仰视空中,见有人冉冉而下,直至翰前,曰:“吾天上织女也。”徐视其衣,并无缝。翰问之,曰:“天衣本非针线为也。”每去辄以衣服自随。(前蜀·牛峤《灵怪录·郭翰》)后人据此概括出成语“天衣无缝”。
天衣无缝的意思是:指事物(多系文艺作品)浑成自然,细致完美,无破绽缺漏可寻。
读音:[ tiān yī wú fèng ]
用法: 作谓语、状语、定语;指周密完善
英文翻译:fig. flawless; lit. seamless heavenly clothes (idiom)
近义词:
滴水不漏 [ dī shuǐ bù lòu ]
释义:一滴水也不外漏。形容说话、办事非常细致、周密,无懈可击。也形容钱财全部抓在手里,轻易不肯出手。
出处:清·李绿园《歧路灯·第二七回》:“把这宗事,竟安插的滴水不漏。”
翻译:把这件事情,安排的周密细致,无一疏漏。
天衣无缝: 神话传说,仙女的衣服没有衣缝。比喻事物周密完善,找不出什么毛病。
【拼音】: tiān yī wú fèng
【出处】: 前蜀·牛峤《灵怪录·郭翰》:“徐视其衣并无缝,翰问之,曰:‘天衣本非针线为也。’”
扩展资料
【举例造句】: 这篇文章立意明确,论述周到、深刻,真可谓天衣无缝。
【拼音代码】: tywf
【近义词】: 完美无缺、浑然一体
【反义词】: 千疮百孔、漏洞百出
【灯谜】: 密云
【用法】: 作谓语、状语、定语;指周密完善
【英文】: be completely natural without defects as the divine garments
【故事】: 传说古代太原人郭翰在夏夜里乘凉,见一个仙女从天上下来,她身穿白衣,美丽绝伦。她告诉他她名叫织女。郭翰仔细欣赏织女的衣裳浑然一体,竟看不出一丝线缝,好奇问织女。织女答道:“天衣本非针线为也。”
无缝内衣英文
softonly
罩杯指的是胸部或乳房大小。罩杯A、B、C为表示乳房大小的单位。
罩杯大小是由乳房的深度决定,是乳房最高点的乳围减去乳房下围一圈的长度,相减后的结果。也就是上胸围减去下胸围。
罩杯尺寸=胸围-下胸围。罩杯一般用A、B、C等大写英文字母表示,每2.5cm为一级,AA最小为7.5cm,A为10cm,B是12.5cm,C是15cm,D是17.5cm,E是20cm,再往上就算是特种尺寸了。
扩展资料
罩杯大小的测量
乳房最高点的胸围(三围之一)减去乳房下围一圈(下胸围)的长度就是罩杯。因此,要得到罩杯的大小,既要测量胸围,也要测量下胸围。
胸围尺寸的测量是以BP点(即乳点bustpoint)为测点,用软皮尺水平测量胸部最丰满处一周,即为胸围尺寸。下胸围尺寸的测量可以用软皮尺水平测量胸底部一周,即为下胸围尺寸。
一般由于算出的差值比较模糊,在选择内衣时尽量选大一号罩杯型号的,以便乳房有发展的空间。例如,差值为15介于C和D通常的情况下选择D。
给你想了几个,自己再发散思维想一想喔:)Flawless Room 无暇空间 ;(flawless:无暇的,无缝隙的)Flawless Garden 无暇花园,完美花园缩写:F.R Seamless Room 无缝空间;缩写:S.R我觉得第一个F.R是最好的。不但取其无缝的意思,更包含了无暇完美的意境。很适合你的内衣店。另外还可以是Flawless Lady 缩写:F.L 完美小姐;无暇小姐; 这个也很好听很好记,符合你店的特色。寓意:穿你们店无缝内衣的女人都是完美女人。或者Dear 英译:亲爱的 谐音:蝶雅 以上名称都是大方典雅型,不失档次。绝对拿的出手。都是我自己的创意噢,谢谢采纳最佳答案:)
AUTO:自动运行 SBK:单段 BDT:程序段跳跃 DRN:空运行 MLK:机床锁住 EDIT:编辑程序MDI:手动数据输入ZRN:回机床参考点JOG:手动HANDLE:手轮CYCLE STAR:循环启动 FEED HOLD:进给保持
李阳疯狂英语教材天衣无缝
教材太多了,详情你看下李阳老师的网站。你应该从《李阳疯狂英语标准美语发音宝典》开始学起。然后是《疯狂说英语》。
李阳疯狂英语
链接:
你可以去英语学校撒 周末去上课咯 跟着老师学~不过交通不方便 我都是在家里学习 ABC夫下口语还挺.好.的 在家上课的确是方便许多...如果还在上学就用《分钟突破》系列。。如果已经工作,就用《背诵》(实用)或是任意一种背诵读物
我疯狂 所以我成功
缝制衣服的英文
sew vt.缝合,缝上;缝纫. vi. 缝纫,缝
Tailor's裁缝店Can you make me a suit from this cloth?你能用这料子给我做套服装吗?I have this material for suit我要用这料子做套服装I'd like to have a suit made with this material,please.请给我用这料子做套衣服Would you show me some patterns?请给我一些式样看看When will it be ready?什么时候能做好?All right,we'll see to it.好了,我们会处理的Can you make this dress into a skirt?你能把这件衣裙做成短裙吗?Could I have this coat altered,please?请把这件外套改一下好吗?I want it a bit fitted around the waist.我希望腰围合身一点Give me lots of leeway around the legs,please.裤腿请多给我留余地May i take your size?可以量一下你的尺寸吗?I can alter them a bit我可以做一点改动We can take up an inch at the legs可以把裤腿缩进一英寸It's a bit tight有点紧It doesn't button up very easily扣子不太好扣Do you want it shorter or longer?你要短点儿还是长点儿?Is the suit to be single or double breasted?这服装是要单排扣还是双排扣?Here's the pattern book,you may find something you like here这是式样本,你可能会在其中找到你喜欢的式样You may try it on tomorrow.你明天可以试穿一下
Sew,这个单词有缝纫的意思,它既可以是作为动词,也可以把它变成相应的名词形式,sewing就是指缝纫这件事情,看你需要的是哪一种形式,在这个基础上变化就可以了
—— 英文:Sewing。
