翻译成英文的中国古诗词有哪些(请将下列古诗翻译成英文,择优高分悬赏!!高手啊!!)
            
                时间:
2024-04-27 作者:
                
小编 阅读量:
                
  1  栏目名:
                
英汉词典
                文档下载
             
        
            又疑瑶台镜,飞在青云端。NostalgiaMoonlight,thesuspectisfrostonthefloor.Raisemyeyestothemoon,lookingdownandthinkofhome.中文:静夜思请将下列古诗翻译成英文,择优高分悬赏!!
            
 英译的唐诗有哪些
Old Brightness line   (节选)                                                        
                      李白
Hours does not know the month,
Call for white jade plate.
Also suspect Yao Taiwan mirror,
Flying in the blue cloud side
中文:
古朗月行(节选) 
          李 白 
小 时 不 识 月, 
呼 作 白 玉 盘。 
又 疑 瑶 台 镜, 
飞 在 青 云 端。 
Nostalgia 
           (Li Bai)
Moonlight, 
the suspect is frost on the floor.
Raise my eyes to the moon, 
looking down and think of home.
中文:静夜思请将下列古诗翻译成英文,择优高分悬赏!!高手啊!!
Senery water is beneath mauve mountain, 
The lake is dotted with hundreds of light boats 
Wave chants as oars swing
Flowers bloom and wither in spring parodise
Pine trees in Imperial tomb are blessed by divine call 
Which seems like a dragon beyond branch-fused hall 
Mystery of Nature doth it learn and comprehend 
Veins of Mother Land doth it follow and feed 
Ancient immortals' residence lies in the east of Bohai bay. 
And west, the thick verdure of Juyong mountain fortress 
Remaining inflappable, you could survive the hardest winter 
No wonder you declined the honor awarded by Qin emperor